Cine21 #1315 xuất bản tháng 7/2021 – dịch phỏng vấn P1

Khi đề cập đến những bộ phim độc lập để lại ấn tưởng sâu sắc nhất với người xem năm 2010, nhất định phải nhắc đến <Bleak Night>. Bleak Night một phần của quá trình nghiên cứu sản xuất chuỗi phim ngắn sinh viên của Korean Academy of Film Arts (KAFA). Bleak Night đã nhanh chóng trở thành một dự án đầy triển vọng của giới điện ảnh và đạo diễn Yoon Sung-hyun.

<Bleak Night> với quan điểm đã tạo ra thế giới học đường với các vấn đề như bạo lực và những cái nhìn sai lệch của thanh thiếu niên, đã làm lung lay định kiến về “diễn xuất tốt”. Các diễn viên của bộ phim <Bleak Night> đã thông qua nét mặt để thể hiện cảm xúc, cùng với diễn xuất chân thật tinh tế. <Bleak Night> đã vượt qua 20 nghìn lượt xem, thu hút sự quan tâm của nhiều người hơn đến những bộ phim độc lập, bước đột phá này đã dẫn đến sự xuất hiện của các phim như <Hyehwa>, <Hanju>, <Vua bóng chuyền chân>, hay <Socialphobia>.

Bleak Night (2011)

Các diễn viên cũng đạt được một số vị trí nhất định sau khi tham gia các dự án của KAFA từ Lee Jehoon đến Byun Yohan, các diễn viên mới cũng dần được chú ý đến và tìm được công ty quản lí và được công chúng dần biết đến thông qua các bộ phim độc lập mang lại cho giới điện ảnh, khán giả cũng tò mò về các nhân vật chính trong các bộ phim độc lập.

Sau đó, Lee Jehoon và Park Jungmin, diễn viên chính của bộ phim Bleak Night từ từ nổi lên. Lee Jehoon nhận được sự quan tâm của công chúng với bộ phim đình đám <The Front Line> chỉ sau vài tháng sau khi <Bleak Night> chiếu và độc chiếm các giải thưởng tân binh. Sau thành công tiếp theo của <Lớp học kiến trúc 101>, những diễn viên này đang ở độ tuổi được gọi là “khí thế không có đối thủ”.

Sau khi xuất ngũ, Lee Jehoon trở lại và dành nhiều thành tích thông qua bộ phim <Signal>. <Signal> mở ra thể loại mới cho phim truyền hình Hàn Quốc, thông qua đó Lee Jehoon cũng chứng minh được thực lực của mình và khiến khán giả hài lòng vì đạt được kì vọng của họ. Tiếp theo là các tác phẩm <Park Yeol>, <I can speak>, <Where star land>, <Collector>, <Taxi Driver> Lee Jehoon vẫn luôn khiến khán giả không khỏi bất ngờ thông qua những nhân vật đa dạng mà anh thủ vai. Cho thấy anh là một diễn viên khá thông minh trong việc lựa chọn những vai diễn trong sự nghiệp của mình. Mặt khác, Park Jungmin đã tự nói rằng trước khi đóng bộ phim <Dongju: The Portrait of a Poet> anh đã tự hỏi chính mình rằng có nên tiếp tục theo đuổi nghề diễn viên hay không.

Tất nhiên, cũng giống như Lee Jehoon, Park Jungmin cũng càn quét các giải tân binh năm đó thông qua bộ phim <Dongju: The Portrait of a Poet> và cũng được giới điện ảnh chiêu mộ trong nhiều bộ phim <Keys to the Heart> <별산> <Svaha: The Sixth Finger> <Deliver Us From Evil>. Qua bộ phim thanh xuân với các diễn viên đồng trang lứa, Park Jungmin đã gia nhập vào lĩnh vực giải trí trong khi các ngôi sao trẻ tuổi vào thời điểm đó chưa làm thể làm được. Vào thời điểm đó, những diễn viên phải nhắc đến chính là Lee Byunghun, Lee Jungjae, Hwang Jungmin đang ở đỉnh cao của sự nghiệp diễn xuất. Điều thú vị là hầu như không có ai tin được rằng Bleak Night lại thành công đến như vậy. Trên thực tế, dù nhiều người nghĩ rằng Lee Jehoon và Park Jungmin là đối thủ của nhau nhưng họ lại có một mối quan hệ vô cùng thân thiết.

Nói tóm lại, hai diễn viên đều có sự nghiệp riêng cũng như những nét diễn đặc trưng và sức hút khác nhau trong các tác phẩm của mình. Và hôm nay, Park Jungmin và Lee Jehoon đã tham gia Zoom Interview do Cine21 chuẩn bị nhân dịp kỷ niệm 10 năm ra mắt bộ phim Bleak Night của hai diễn viên. Bên cạnh đó, Cine21 cũng bày tỏ sự yêu mến và ủng hộ chân thành đến hai diễn viên và luôn mong muốn có cơ hội tiếp tục được hợp tác với Park Jungmin và Lee Jehoon trong tương lai. Từ những câu chuyện hậu trường <Bleak Night> chưa từng được tiết lộ đến dự án phim hợp tác cùng nhau sắp tới <Unframed> sẽ được Lee Jehoon và Park Jungmin tiết lộ trong cuộc gọi kéo dài 70 phút. Chỉ ngồi nghe thôi mà chúng tôi cũng cảm thấy được sự ngọt ngào và thân thiết của họ và thậm chí còn thấy ghen tị vì họ là những người bạn thật tuyệt vời trong sự nghiệp của nhau.


M: Park Jungmin; H: Lee Jehoon

Bắt đầu buổi zoom.

H: Chào, cậu vẫn khỏe chứ?

M: Vâng vâng, em khỏe. Dạo này anh thế nào?

H: Tình hình dạo này ư? Anh đã lên kế hoạch và sản xuất dự án loạt phim ngắn Unframed có thể ra mắt vào tháng 12 sắp tới trên Watcha. Cả 4 người tham gia trong quá trình sản xuất đều là diễn viên gồm Park Jung-min, Choi Hee-seo, Son Seok-goo và tôi đã tham gia sản xuất, ngoài tác phẩm này thì còn có 3 tác phẩm khác cũng rất tuyệt.

M: À vì cái đó mà em cũng đang rất cật lực.

H: Cậu đang rất chăm chỉ đúng không?

M: Em đang biên tập và phải ghi âm ADR mà không có kế hoạch trước, vì vậy em đã gây phiền toái một xíu. Thật sựlỗi với nhà sản xuất. Em đã sử dụng nhiều thời gian cho việc hậu kì nhưng mà mọi việc vẫn còn nhiều quá. Lớn chuyện rồi!

ADR (Automatic Dialogue Replacement)

Đây là cụm từ miêu tả kỹ thuật thu âm lời thoại trong công đoạn hậu kỳ cho bộ phim, thao tác này dùng cho các phân cảnh mà âm thanh thu tại lúc quay bị lỗi hoặc nhưng âm thanh diễn giải cho thể loại kịch câm.
Nghĩa thì dài nhưng chúng ta có thể hiểu đây chính là lồng tiếng lại do âm thanh thu tại phim trường bị lỗi.)

H: Em đừng quá sức. Cứ làm hết những điều em muốn làm đi.

M: Nghe nói là hết một nửa số lượng cảnh quay của chúng ta phải sửa là 20 phút và tổng số cảnh quay của bộ phim là tương tự nhau *cười*. Chắc có nhiều thứ để làm hậu kỳ lắm đây.

H: Có nhiều thứ cần phải chỉnh sửa lắm đấy. Cứ cố gắng làm từ từ từng thứ một thôi.

M: Chỉ cần hậu kỳ thôi là mất nhiều thời gian nhất rồi. Bây giờ anh vừa phải vừa chế tác vừa làm đạo diễn nữa đó. Từ từ tận hưởng đi.

H: Hiện tại anh đanh chờ lịch trình của diễn viên xuất hiện và ngay sau khi chụp ảnh xong thì anh sẽ bắt tay vào làm việc ngay. Anh vẫn đang chuẩn bị mọi thứ cẩn thận nhưng mà lúc bắt đầu quay sẽ có nhiều biến cố lắm đây nên là anh phải ráng làm cho tốt mới được.

M: Em cũng nghĩ rằng chúng ta đã chuẩn bị rất nhiều thứ, nhưng mà khi làm cái này cái kia thì lại luôn có sự cố bất ngờ. Lúc biên tập em cứ hay nghĩ “Tại sao lại không quay thêm cảnh này.”

H: Vốn dĩ mình định chỉ quay những cảnh ấy trong 10 phút. *cười*

M: Vậy mà giờ đã khoảng 20 phút.

H: Không sao đâu. Mình có thể phát hành một tập cảnh thừa luôn. *cười*

M: Mệt quá đi. Đáng lẽ lúc đó em không nên nghe điện thoại của anh!!!

H: *cười* Nhận điện thoại của anh á hả? Dù vậy cũng cảm ơn em vì đã giúp anh rất nhều. Thật sự muốn khóc luôn.

M: Haha, nhưng bây giờ cũng đã trở thành một trải nghiệm tuyệt vời của em rồi.

H: Đạo diễn Yoon Seunghyun của chúng ta dạo này thế nào rồi nhỉ? Không biết cuộc sống ở Singapore có tốt không?

M: Anh ấy đang ở Singapore hả? Em không biết luôn ấy. Đang ở Singapore thật luôn hả?

H: Đúng rồi. Anh cũng mới nghe hôm qua, nghe nói đang chuẩn bị sang LA để làm phim truyền hình Mỹ nữa kìa.

M: À ra là vậy. Gần đây em không có liên lạc được.

H: Họ sẽ không gọi tụi mình phải không?

M: Chắc do người Mỹ diễn chứ. Mình đến chơi thôi là được nhỉ? *cười*

Phần 1 của buổi phỏng vấn

(còn tiếp…)

Trả lời

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

%d người thích bài này: